อ่านบทความรู้ภาษาอังกฤษ เขียนโดย แทน ธนกร ศรีแก้ว
Bristol House
School of English
Join our network!
Read a post


New Topic
ก่อนหน้า ถัดไป
หมายเลขกระทู้ [001256] 


ใช้สำนวนอังกฤษสุดยอด Live up to อย่างไร ให้ถูกต้อง.

ใช้สำนวนอังกฤษสุดยอด Live up to อย่างไร ให้ถูกต้อง;

มีสำนวนที่น่าสนใจ เจอมาจากข่าวโพ้สที่ผมได้เขียนไว้วันก่อนนี้เองครับ สำนวนว่า Live up to ซึ่งเป็น Phrasal verb สำหรับให้เราใช้ได้แบบเท่ห์ๆ ครับ โดย 3 ตัวนี้ต้องประกอบกันทั้งหมดนะครับ แล้วต้องตามหลัง to ด้วย "คำนาม" นะครับ จำให้ได้ ใช้ให้ถูก ไม่ต้องไปสนใจเสียกนกเสียงกาทั้งหลายอีกต่อไปครับ

ความหมายละครับ ตัว live up to เมื่อแปลเป็นไทยแล้ว จะสื่อได้ 2 แนวทางความหมายครับ ผมจะเขียนโพ้สละความหมายดีกว่านะครับ สังเกตว่าจะทำให้จำได้แม่นยำกว่าครับ

โพ้สนี้ผมเอาความหมายแรกมาอธิบายก่อนนะครับ

ตัวนี้ต้องลงลึกนิดนึง ผมรู้สึกว่ามันอารมณ์ประมาณ "เป็นไปตามคาดหวัง"

ตัวอย่างแบบใกล้ตัวเราที่สุดครับ สมมติคุณอยากจะบอกว่า "ฉันจะพยายามทำตัวให้ดีที่สุด ให้เป็นไปตามที่พ่อแม่ท่านคาดหวังในตัวเราเอาไว้" นี้แหละครับ เราใส่สำนวนอังกฤษ live up to ได้ครับ เพราะทีเดียว

ได้ว่า

I will try to live up to my parents' expectations.

หรือหากเรื่องราพูดถึงประธานตัวอื่น เช่นอาจจะเป็นสินค้าที่เขาพยายามโฆษณาขายของเอาไว้ พอเราซื้อสินค้ามา ลองแกะกล่องแกะพลาสติกห่อหุ้มลองใช้ดู ปรากฎว่ามัน "เป็นไปตามคาดหวัง" หรือ "ไม่เป็นไปเป็นตามคาดหวัง" เราก็ทำเป็นกริยาความหมาย "บอกเล่า" หรือ "ปฏิเสธ" ตรงนี้ได้ครับ ได้ว่า

อีกแนวความหมายหนึ่ง ซึ่งไม่ถึงกับไกลโพ้นกับความหมายแรกข้างบนนัก หมายถึง "เป็นไปตามที่โฆษณา/ที่ประโคมข่าวไว้" ครับ

This Thai food really lives up to its expectations.
แปลเป็นไทยอีกตลบ ได้ว่า "อาหารไทยจานนี้อร่อยเกินคาดเกินคิดเกินคำล่ำลือจริงๆ"

หรือถ้าเป็นปฏิเสธ เราก็เอา verb.to.do มาทำปฏิเสธครับ

บอกได้ว่า

This food doesn't live up to its advertisement.
แปลได้ว่า "อาหารตัวนี้ไม่อร่อยเท่าที่โฆษณาไว้เลย"

ขอบเขตของความหมายทำให้สำนวนนี้ใช้ได้กับทั้งเรื่อง positive และ negative ครับ เช่น ถ้าเรา "กะแล้วว่ามันจะดี แล้วมันก็เป็นอย่างนั้นจริงๆ" หรือในบริบท "กะแล้วเชียวว่าจะไม่ดีแน่เลย แล้วก็เป็นอย่างนั้นจริงด้วย" เราหยิบสำนวนนี้มาใช้ได้เลยครับ รับรองว่าเท่ห์ มีเสน่ห์ ความหมายลึกซึ้งครับ

ตัว live up to นี้ คำว่า live ออกเสียง ว่า "ลิฟ อัพ ทู" โดย "live" ออกเสียงสั้นๆ พอนะครับ ไม่ต้องลากยาวหรอกครับ

ขอบคุณสำหรับการติดตามกันตลอดมา และต่อๆไปครับ ช่วยกระจายบทความให้เพื่อนๆพวกเราด้วย โดยการแชร์ผ่านช่องทางที่สะดวกของคุณครับ ขอบคุณมากครับ

มีคำถามอะไร สอบถามกันเข้ามาได้ครับ

สนใจเรียนภาษาอังกฤษ เข้าไปดูรายละเอียดคอร์สที่เปิดสอนในเว็ปไซต์ของเราครับ ที่ www.bristolhouse.net โทรมาคุยกันได้ครับที่ 085-164-6105 หากต้องการคอร์สพิศษอย่างไร

แล้วเจอกันในโพ้สหน้าครับ

Until next time,

Than x

Tel 085-164-6105
BristolHouse.SchoolofEnglish@gmail.com
www.bristolhouse.net
www.facebook.com/ThanEnglishClub/
www.youtube.com/channel/UCqtpB0APy3Iy6ZPScLdjlZg

รูปประจำตัว admin
ชื่อผู้เขียน : Than [admin]
วันเวลาที่เขียน : 13-02-2562 , 11:54:36
ข้อมูลกระทู้ : อ่าน, ตอบ [46, 0] / IP [xxx.xxx.xxx.xxx]
ก่อนหน้า ถัดไป




Bristol House Miracle of Knowledge
บริสตอลเฮ้าส์ ปาฏิหาริย์ของความรู้
Enrich Your English at Bristol House Today Call 085.164.6105

English Language Courses - Study in Online Courses - Study Thai Langauge - Learn About Our Service - Read and Share Your Thoughts on Noticeboard - Create Your Account - Log in to My Bristol House Panel - Get Your Password If Forgotten - Contact Us
Join Bristol House on Facebook (ThanEnglishClub) - Get Full Access to Our Bristol House Campus